От составителя
Пословицы – один из поэтических жанров устного народного творчества, краткие, меткие устойчивые народные изречения, образно выражающие проверенные практикой человечества истины, народную мудрость, обобщающие социально-исторический опыт народа. В.Г.Белинский находил в русских пословицах поэзию «ходячей, житейской, практической философии народа». Н.А.Добролюбов в своей статье «О поэтических особенностях великорусской народной поэзии в выражениях и оборотах» заметил, что «…народные пословицы, поговорки, притчи… служат отражением народного ума, и в них также находим проявление поэтического гения народа». А в заметке «О некоторых местных пословицах и поговорках Нижегородской губернии» он отмечал, что «пословицы и поговорки доселе пользуются большим почётом и имеют обширное приложение... Кстати приведенной пословицей оканчивается иногда важный спор, решается недоумение, прикрывается незнание... пословицы же пустят иногда в ход и для того, чтобы намекнуть на чей-нибудь грешок... Эти пословицы общие, ходячие, употребляемые... по всей матушке-Руси». М.А.Шолохов в предисловии к книге В.И.Даля «Пословицы русского народа», опубликованной Академией наук в 1953 году, писал: «Может быть, ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественной строй, быт, мировоззрение, как в пословицах». «В пословицах наших, – заметил Н.В.Гоголь, – видна необыкновенная полнота народного ума, умевшего сделать всё своим орудием: иронию, насмешку, наглядность, меткость живописного изображения, чтобы составить животрепещущее слово, которое пронизывает насквозь природу русского человека, задирая за все её живое». Многие русские писатели дали высокую оценку народным пословицам как чрезвычайно мудрым, образным, метким выражениям, отражающим великую историю жизни народа, его нравственную философию. Пословицы употреблялись уже в древних летописях. «Восточные люди называют пословицы цветом языка, ненанизанными жемчужинами, греки и римляне – господствующими мнениями, итальянцы – училищем народа, испанцы – творчеством души, немцы – площадной мудростью, англичане, французы и итальянцы – плодами опыта. Русские называют пословицы притчами, красным словом, крылатым словом» (И.Иллюстров). В.И.Даль называл пословицу «маленькой притчей», выражающей «суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот под чеканом народности. Полная пословица состоит из двух частей: из обиняка, картины, общего суждения и из приложения, толкования, поучения; нередко же вторая часть опускается, предоставляется сметливости слушателя...» Пословица молвится к слову. Всё в ней складно, всё к месту, слов мало, а мысли глубоки. Пословицы имеют свой особый ритмический и синтаксический строй. В них часто рифмуются конечные слова: пословица ввек не сломится; из пустых слов не сваришь плов; кто словом скор, тот в деле не спор, а всё пословичное суждение часто звучит как стихотворная миниатюра, созданная по определенным поэтическим размерам (хорей, ямб, дактиль, анапест, амфибрахий). Для пословиц характерна двучленность синтаксической структуры, когда пословица как бы распадается на две части, общее суждение и поучение: слово лечит – слово и ранит; слово выпустишь, так и крюком не втащишь; клевета что уголь: не обожжёт, так замарает. Встречаются и трёхчленные пословицы, а иногда и многочленные: курица – не птица, лодырь – не человек, болтун – не работник; он спроста не говорит: растопырит слово, что вилы, да и молчит; скажешь – не воротишь, напишешь – не сотрёшь, отрубишь – не приставишь. Язык пословиц исключительно образен, богат сравнениями, метафорами, яркими, меткими эпитетами: красно поле пшеном, а беседа – умом; кто говорит, тот сеет, кто слушает – пожинает; ложь на тараканьих ножках ходит; шей, вдова, широкие рукава: было бы куда класть небылые слова; язык – стяг, дружину водит. Народные пословицы широко используются в различных стилях речи: в разговорном, публицистическом, книжном, в языке художественных произведений. Удивительно богат словарный состав пословиц, и невероятно широко их смысловое содержание, поражает их мудрая иносказательность. Множество пословиц воспевает слово, рассказывает о великой силе человеческого языка: мал язык, да человеком ворочает; из слов песня складывается; слово матери всё осилит; слово – не стрела, а пуще стрелы разит; хорошее слово – половина счастья; пулей попадёшь в одного, а метким словом – в тысячу; ради красного словца не пожалеет и родного отца; живое слово дороже мёртвой буквы. Действительно, язык, слово могут сделать всё, сила их беспредельна. Меч языка в сто раз грозней языка меча, ибо «в словах, что люди говорят, есть и огонь и лёд, противоядие и яд, соль горькая и мёд» (Абу Шукур). Пословицы о языке учат ценить слово, обращаться с ним очень бережно, говорить подумав. Нельзя бросать слово на ветер. И пословица призывает, напоминает: острый язык – дарованье, а длинный – наказанье; лучше споткнуться ногою, чем словом; слово – не воробей, вылетит – не поймаешь; язык мой – враг мой; слово скажешь – рублём не воротишь; из пустых слов не сваришь плов; оговорить правдивого – грех на душу взять; лучше скот пасти, чем языком плести. Превыше всего народ ценит правдивое слово, потому что и тысячи неправд не стоят одной правды. Вот что говорит по этому поводу народная пословица: правду, что шило в мешке, – не утаишь; правдивое слово текучие воды остановит; правда со дна моря всплывает; горечь правды лучше сладости мёда; дорог тысяча, а правда – одна. Только правда является украшением речи. Если же речь лжива, то никакой словесный мёд не приобретёт правдоподобия. Ложь всегда осуждалась: что лживо, то и гнило; врун – так и обманщик, обманщик – так и плут; кто вчера солгал, тому и завтра не поверят; понёс без колёс – семь вёрст до небес и всё лесом; ложью свет пройдёшь, да назад не вернёшься. Часто люди обесценивают слово пустыми обещаниями, забывают об авторитете слова. У таких людей слово расходится с делом: на словах и так и сяк, а на деле – никак; на словах – как на гуслях, а на деле – как на балалайке; на словах Волгу переплывёт, а на деле – ни через лужу. Пословица и совет дельный даёт: говори меньше, делай больше; кто словом скор, тот в деле не спор; сколько ни говорить, а с разговору сыту не быть. Пословицы о слове гневно судят болтунов, сплетников, клеветников: соловья баснями не кормят; из пустых слов не сваришь плов; кто переносит вести, тому бы на день плетей по двести; за твоим языком не поспеешь босиком; красивые слова не заставят кипеть котёл. Составленный нами сборник включает более 5000 пословиц народов мира о языке, слове, молве, речи. Прочитав их, читатель найдёт для себя мудрого и неназойливого учителя, ближе познакомится с пословичным фольклором многих больших и малых народов мира, задумается над силой простого человеческого слова. Сборник рекомендован прежде всего учителям-словесникам; он может послужить подсобным материалом для учителей в их классной и внеклассной работе по русскому языку и литературе. Он поможет научить школьников ценить правдивое, умное, сильное и вместе с тем краткое слово, говорить обдуманно, не бросать слова на ветер как попало, будет способствовать обогащению их речи, развитию языкового чутья, выработке правильного «словесного», а следовательно, и этического поведения. Они увидят, как единодушно, резко и бескомпромиссно народы мира осуждают в своих пословицах всякую фальшь, лживость, пустую болтовню, клевету, сплетни, грубое, злое, глупое, корявое слово. Сборник может быть также использован писателями, журналистами, ораторами (пропагандистами, агитаторами, лекторами – всеми, кому приходится постоянно выступать в публичной аудитории), студентами гуманитарных и технических вузов и колледжей и всеми, кто проявляет интерес к языку, слову, кто желает обогатить свою речь ярким, уникальным народно-фольклорным творчеством, сделать речь образнее, выразительнее, живее и доказательнее, идейно убедительнее, публицистичнее. «Я очень много учился на пословицах, иначе на мышлении афоризмами, – говорил А.М.Горький, – ибо пословицы и поговорки образцово формируют весь жизненный, социально-исторический опыт трудового народа, и писателю совершенно необходимо знакомиться с материалом, который научит его сжимать слова, как пальцы в кулак, и развёртывать слова, крепко сжатые другими, развёртывать их так, чтобы было обнажено спрятанное в них». Пословицы классифицируются нами по темам, что облегчает пользование сборником, а внутри каждой темы – по алфавиту. Указание на народ, которому принадлежит та или иная пословица, даётся сразу же вслед за пословицей. В сборник вошли некоторые устаревшие пословицы. Включение их оправданно. Они являются как бы отголосками давно исчезнувших социальных отношений, седой историей, ценным историко-этнографическим свидетельством. Сборник пословиц, по выражению В.И.Даля, не есть лишь «катехизис нравственности»: «…Мы собираем и читаем пословицы не для одной только забавы и не как наставления нравственные, а для изучения и розыска; посему мы и хотим знать всё, что есть». Пословицы – продукт различных эпох. Именно поэтому они иногда противоречат друг другу. Эта противоречивость идёт из жизни: рождение той или иной пословицы вызывалось определённой ситуацией. Призывая кропотливо собирать фольклор, А.М.Горький указывал, что это даст нам возможность лучше узнать свое прошлое и тем самым более глубоко и радостно понять «великое значение творимого нами настоящего». А.М.Горький отмечал, что пословицы, «так же, как и сказки, являются «переходящими» из страны в страну, от народа к народу; в массе русских пословиц мы имеем арабские, греческие, персидские, монголо-татарские и т.д.)». Иногда трудно определить, какой народ первым создал ту или иную пословицу. Например, пословицу на чужой роток не накинешь платок считают своей русские, белорусы, азербайджанцы; пословицу у лгуна свидетели рядом – калмыки, татары, авары; пословица слово – серебро, молчанье – золото отмечена в различных сборниках пословиц как русская, мордовская, башкирская, азербайджанская, карельская, лакская, английская. Такая общность, интернациональность пословиц в языках различных народов мира является естественной: ведь пословица – итог жизненного опыта людей, оценивающих одно и то же явление одинаково, общечеловечески. Видимо, по этой же причине стали возможными такие близкие варианты пословиц из разных языков мира, как: слово – не воробей, вылетит – не поймаешь (русская); слово – не синица, вылетит – не поймаешь (марийская); слово – не рыба, бреднем не поймаешь (мордовская), или такие, как: меткое слово – пущенная пуля (грузинская); меткое слово что снайперская пуля (русская); меткое слово – острый меч (таджикская). Подобные варианты пословиц указываются в сборнике в сносках и составляют гнёзда родственных по смыслу пословиц. В качестве приложения к сборнику приводятся список литературы и принятых в сборнике сокращений. Данной книгой я хотела показать людям, как мы все близки друг другу – русские, татары, осетины, абхазы, японцы, французы, англичане – все, все; что мы, независимо от того, где родились и какой национальности, живём одними и теми же заботами и мечтами; что все мы хотим мира, любви друг к другу и добра, материального благополучия, счастья своим детям и высокой духовности – познания вечной Истины, которая есть вечность и Бог, Отечество и мудрое, доброе слово. Об этом говорят история и общая судьба народов, а также сложившиеся в веках народные пословицы – меткие, краткие, но такие глубокие по смыслу, что люди понимают и употребляют их в речи как афоризмы. С пословицей не поспоришь, смысл ее не отвергнешь – русская ли она, татарская или иная, что и подтверждает приводимый в данной книге словесный материал – пословицы народов мира о слове, языке, речи. Г.И.Петровичева, доцент, кандидат филологических наук
УДК 882 ББК 82.3(2Рос-Рус)6 П 621
Пословицы народов мира о слове, языке, речи / Сост. Г.И.Петровичева. – Иваново: ОАО «Издательство «Иваново», 2009. – 216 с.
ISBN 978-5-85229-322-0 © Г.И.Петровичева, 2009
|