Не может быть предела Шекспиру, на то он и Шекспир! Ты это доказываешь, обращаясь к первородному началу, заложенному в тексте "Гамлета". Возникает парадокс: возвращение к подстрочнику начинает являть новые пласты смысла, утерянные в прежних переводах. В этой "хтонике", на мой взгляд, больше современности, чем в существующих современных "Гамлетах".
(Из письма доктора филологических наук, профессора Л.Таганова автору этой книги)
УДК 820 ББК 84(0)4-6+80 К 705
КОРШУНОВА Надежда Дмитриевна
HAMLET. Перевод пьесы В. Шекспира «Hamlet, prince of Denmark». «Этюды». Экскурсы в текст... - Иваново: ГП «Издательство «Иваново», 2001. - 324 с.
ISBN 5-85229-031-9
© Текст книги «HAMLET». Текст перевода пьесы В. Шекспира «Hamlet, prince of Denmark»; «Этюды. Экскурсы в текст...»: Коршунова Надежда Дмитриевна, 2001. Все права защищены. © Стихи и переводы, не оговоренные как авторские: Коршунова Надежда Дмитриевна, 2001. © Суперобложка и иллюстрации: Коршунова Надежда Дмитриевна, 2001.
|